I am writing to complain about the xerox operator I used for your
>service in 3rd of October 2007.
I am writing to complain about the service that I received ON 3rd of ...
>I borrowed a book from library and I ordered twenty one xerocopy of
>pages.
A library
nie rozumiem czy chodzi o 21 kopii z jednej strony (21 copies of one page from the book)
czy kopie z 21 stron ksiazki (a copy of 21 pages from the book)
>I must infrom you that this xero was very important to me, becouse
>this was my homework.
INFORM (nie wiem czy slowo 'xero' jest poprawne w brytyjskim angielskim), nie trzeba przecinka przed BECAUSE - i popraw spelling
I used for your xero-service in pause between
>lessons. I could not wait any longer becouse I had to go back to
>school.
I used your service during the break between my classes. BECAUSE
>I am disappointed becouse the service was not performed correctly, for
>example:
>some pages were left and blank, pictures were dark and indistinct.
BACAUSE
some pages were left OUT, some were blank, and ...
>I must express my dissatisfaction with the service. I received during
>a visit to your establishment xerox operator used a swearwords.
zamiast przecinka uzyz 'that', zamiast 'a' wstaw 'the', kropka po 'establishment'
Your employee was rude and used swearwords.
>I demond a full refund becouse the service was not performed
>correctly.
I DEMAND a full refund (and apology).... BECAUSE
>I hope this matter will receive your immediate attention