krótkie frazy jak -??

Temat przeniesiony do archwium.
nie bardzo wiem, jak przetłumaczyć:

collagen wrinkle fillers

they set to spend


to require repeat top-ups

being nipped, tucked and pumped with Botox

czy ktoś ma jakiś pomysł ?
Powinien odpowiedzieć ktoś z branży kosmetycznej - nie znam żargonu.
Ale collagen wrinkle fillers określiłabym 'kolagenowa substancja wypełniająca'
A nipped, tucked... to "ściśnięte i napompowane botoxem' (brutalne;P)

Pozdrawiam!
Agnieszka
http://angielski.dlaludzi.info

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia