gramatyka w kilku zdaniach

Temat przeniesiony do archwium.
hey:) mam maleńką prośbę. mianowicie proszę o sprawdzenie czy moje poniższe bazgroły mają jakikolwiek sens. pozdrawiam :*

1.Jak już wiesz mam na imię Bogusia, mam 15 lat i pochodzę z Polski.
HOW YOU ALREADY KNOW, my name's Bogusia, I'm 15 years old and I'm from Poland.
(zastanawiam się czy wyróżniona formułka jest w dobrym miejscu - czy może powinna znajdować się na końcu zdania?)

2.Mieszkam w Łodzi (po polsku nazwę tego miasta pisze się następująco: .....).
I live in Lodz (un Polish, the name of this city ..........(pisze się) in the following way: Łódź).

3.Jest to moje rodzinne miasto, o którym ci kiedyś opowiem jeśli będziesz chciała.
This is my family city about whom I'll tell you at some time if you want. (???!)

4. Napisz mi proszę skąd pochodzisz i jak wygląda okolica, w której mieszkasz.
Napisz mi coś o sobie, prześlij mi swoje zdjęcie, chętnie cię poznam.
Please, write me where are you from and how looks your dwelling place.
Write me something about yourself, send me your photo, I want to get to know you.

5. Nadal udoskonalam mój angielski, którym, mimo wielu lat nauki, nie posługuję się wystarczająco dobrze, wybacz mi więc wszystkie moje błędy.
I'm still improving my English ..........(nie mam zielonego pojęcia co tu wpisać-tak wiem, że jest ze mną źle ;p).........., so forgive me my all mistakes.
1. W dobrym miejscu jest, ale mówi się "AS you know..." not "How..."


I live in Lodz (un Polish, the name of this city ......(pisze się) in
>the following way: Łódź).

is written like this: (in the following way też może być"


>This is my family city about whom I'll tell you at some time if you
>want. (???!)

nie "family city" tylko "home town"
whom używa się w stosunku do ludzi

It's my home town and if you want, I'll tell you about it some time.

>Please, write me where are you from and how looks your dwelling
>place.
..where you are from and what does the place and the surroundings look like where you live.

>I'm still improving my English ......(nie mam zielonego pojęcia co tu
>wpisać-tak wiem, że jest ze mną źle ;p)......, so forgive me my all
>mistakes.
Trzeba sobie życie ułatwiać i pisać używając prostych wyrażeń.

....and even though I've been studying it for many years, I'm still not very good at it....
1 Ok

2 I live in Lodz (in Polish the name of this city is written in the following way: Łódź)

3 This is my family city about which I would tell you at sometime if you liked to.

4 Please, write me where are you from and how looks your neighborhood
Write me something about yourself, send me your photo, I would like to know you.
5 I'm still improving my English which I doesn't use well enough despite of many years of learning so forgive me my all mistakes.

Zrobiłem to najlepiej jak umiałem, ale nie jestem w 100% pewien poprawności, więc fajnie, jakby ktoś na to jeszcze raz spojrzał.
Wersja alternatywna:
***
1. As you already know, my name is Bogusia. I'm 15 years old and I'm from Poland.
2. I live in Lodz, and with polish diacritics, the name of my city is written: Łódź.
3. This is my home city and some day I'll tell you something about it, of course if you want.
4. I want to ask you to drop me a line about you: where do you live and how your surroundings look like and please send me your photo. I really want to get to know you.
5. I'm still improving my English because despite many years of learning it, I can't speak well enough so then please excuse me for my mistakes.
>>>Cos tu nie tak
...Zrobiłem to najlepiej jak umiałem
My name is Bogusia - Myslalam, ze to jest zenskie imie
sorry, nie zauwazylam, ze to ktos inny Ci pomagal - sorry
dzięki.
P.S: wybaczam xD
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie