Our language

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie i poprawienie:

Words are the most important way to commuciate. Without them people wouldn't understand each other well.
Some languages are really difficult. Finnish, Chinese, Serbian, Estonian and exactlly Polish. And this is thruth. Because a lot of my acquintances think that our language rules are very difficult. It has seven cases, seven genders and difficult pronunciation.
Emails and text messages have big influence on our writing and speaking. That's why we seldom use typical polish charakters when we write something on the paper. We often forget about strokes over some letters or tails.
Our language has been changing a lot through the centuries.
Firstly, we don't pay attention to mistakes in writing and spelling how our parents and grandparents used to do it. And what more, if we heard some polish sentences a few centuries ago, we wouldn't understand a lot. Before ages people haven't used some words which are very popular nowadays, like 'super', 'cool' or 'extra'.
Our language has been changing a lot. And in my opinion it will be still changing.
niech sie ktos zlituje :)
Tak na szybkiego przy świętach:

1..understand ONE ANOTHER / piszesz o ludziach w l.mn. - each other jeśli dotyczy to tylko 2 osób /
2...exactly Polish (?) - może CERTAINLY, OF COURSE itp.?
3...this is THE TRUTH / prawda teoretycznie jest jedna, choć praktycznie każdy ma swoją/.
4. A lot of my ACQUAINTANCES... (bez because bo dalej nie piszesz co ponieważ).
5...A big influence...on paper
6...through centuries (bez the)
7...pay AS MUCH attention...spelling AS our parents...used to (bez it). And what IS more, If we HAD heard ...Polish...wouldn't HAVE UNDERSTOOD /3 conditional – piszesz o przeszłości/ TOO MUCH / w przeczących tylko much lub many/. Ages EARLIER people didn't use...
Words are the most important way to commuciate. Without them people wouldn't understand each other well.
Some languages are really difficult. Finnish, Chinese, Serbian, Estonian and {exactlly} Polish //"właśnie Polski", prawda? :) No, nie tak. Może w ten sposób: "(...) and, last but not least, Polish.", albo "(...) and... well, yes: Polish.", albo prościej: "(...) and Polish, too."//. {And} This is *the* *truth. {Because} A lot of my acquintances think that +the grammar of our language is very complex+. It +features+ seven cases +and seven genders. The pronounciation is also tricky for foreigners.+ //proponuję nie rozdzielić na dwa zdania omawianie trudności gramatycznych i tych związanych z wymową -- wymowa to mniej kwestia zasad, a bardziej ucha :)//
E-mails and text messages have *a* big influence on our writing and speaking. That's why +today+ we seldom use typical *P*olish chara*c*ters when +writing+ something on {the} paper. We often forget about *the* strokes +above+ some letters +and+ *the* tails *under some other.*
Our language has been changing //wystarczy: has changed// a lot +over+ the centuries.
+In my opinion this is firstly because people+ don't +care about+ +the mistakes they make+ +in their use of the language+, +and they are not interested in way their parents and grandparents used to speak and write, either+. +Actually+, if we heard some *P*olish sentences +dating from+ a few centuries ago, +probably+ we wouldn't understand a lot. +In the past centuries,+ people *did not use* some words +that+ are very popular nowadays, like 'super', 'cool' or 'extra'.
Our language has been changing a lot. And in my opinion*,* it will +keep on+ changing.



Twój angielski jest nienajgorszy... ale spójność i kompozycja zupełnie leżą. Nie mówię tego, żeby Cię dotknąć. Po prostu, na przyszłość spróbuj się zastanowić, jakie jest pytanie, a potem zrobić porządną "burzę mózgów" (jednoosobową, albo z udziałem kogoś, kogo masz pod ręką) -- tak aby zebrać możliwie dużo FAKTÓW (i opini), które możesz przedstawić. Potem dokonaj ich weryfikacji i selekcji -- upewnij się, że to, co masz, przynależy do tematu i ma sens. Na koniec ustal, które z tych elementów się ze sobą wiążą, pogrupuj je, rozwiń i ustal hierarchię ważności. DOPIERO TERAZ -- mając już praktycznie gotowe ustępy -- ułóż je je w odpowiedniej kolejności, wymyśl przejścia, no i opatrz początkiem i końcem, które krótko "zajawią" i podsumowują całość.

Pisanie polega na szyciu, a nie robieniu na drutach. Nie chodzi tu o to, żeby jakoś zacząć i brnąć do końca próbując nie utknąć po drodze, tylko żeby zebrać to, co ma się na dany temat do powiedzenia, a potem przedstawić to w możliwie uporządkowany i klarowny sposób.

Wiem, że się mądrzę, ale chyba u nas tego się nie uczy.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia