Sprawdzenie krótkiego opowiadania

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałam Was prosić o poprawienie błędów.

[.....]

Z góry dziękuję. Pozdrawiam
edytowany przez moderatora: 13 mar 2011
Poprawiłam ten tekst i jeśli by miał ktoś czas zobaczyć i powiedzieć co jest źle to będę bardzo wdzięczna.

[......]
edytowany przez moderatora: 13 mar 2011
Two years after my granfather died in car motoring accident.

Dwa lata po czym? Masz na myśli "dwa lata później"? later a nie after.

co to jest "car motoring accident"?

There I met first friends.
....my first friends.

>Three years after I went to France for 2 weeks because my uncle was
>married.

Trzy lata po czym? Czy później? later a nie after.
...two weeks for my uncle's wedding.

When I was eleven years old I started go to the school.
...started going to school. Jakiej szkoły? Szkołę zaczęłaś jak miałaś siedem lat - tak wcześniej napisałaś.

and i like play basketball.
...I like to play albo I like playing
>Two years after my granfather died in car motoring accident.

Muszę Ci tu jeszcze wyjaśnić...

To zdanie co napisałaś (a w zasadzie fragment zdania, bo to nie jest gramatyczne zdanie) znaczy: Dwa lata po tym jak mój dziadek zginął w wypadku...i co dalej? Co się stało?

Dlatego myślę, że chciałaś tam napisać "later" a nie "after".
Czyli po poprawie:
1."car motoring accident" to wypadek samochodowy, czy nie jest to poprawne?
2. "Three years after I went to France for 2 weeks because my uncle was married."
A po poprawie: Three years later I went to France for 2 weeks because my uncle's wedding. (i czy wedding nie powinien być z końcówką -ED?, w Past Simple?)?
3. "When I was eleven years old I started go to the school.
...started going to school. Jakiej szkoły? Szkołę zaczęłaś jak miałaś siedem lat - tak wcześniej napisałaś."
Miałam na myśli szkołę podstawową czyli zdanie:
When I was eleven years old I started go to the grade school. ?

Dziękuję za pomoc
Czyli jeśli użyję w tym zdaniu later :
Two years "later" my granfather died in car motoring accident.
To zdanie będzie miało takie tłumaczenie:
2 lata później mój dziadek zginął w wypadku samochodowym?
Three years later I went to France for 2 weeks because
>my uncle's wedding. (i czy wedding nie powinien być z końcówką -ED?, w
>Past Simple?)?

Napisałam Ci to wyżej poprawnie...pojechałam do Francji NA SLUB WUJKA (rzeczownikowo Ci to napisałam a nie czasownikowo).

....two weeks FOR MY UNCLE'S WEDDING.

When I was eleven years old I started go to the grade school. ?

To też Ci wyżej poprawnie napisałam: ....started GOING TO GRADE SCHOOL. (na pewno? dopiero jak miałaś 11 lat poszłaś do podstawówki?)

"car motoring accident" nie wiem, może to brytyjsku. Ja mówię po prostu "car accident".
Tak.

Two years later ....in A car (motoring) accident.
>>>>>A po poprawie: Three years later I went to France for 2 weeks because my uncle's wedding. (i czy wedding nie powinien być z końcówką -ED?, w Past Simple?)?
Nie wiem dlaczego tak myslisz, przeciez nie piszemy rzeczownikow w past simple. 'Wedding' to jest rzeczownik.
Dziękuje Ci bardzo za pomoc.
Teraz wiem, dzięki. Jestem zielona w języku angielskim dlatego takie proste i głupie błędy.
To pierwsze zdanie, które napisałaś "...because my uncle was married" znaczy "ponieważ mój wujek miał/ma żonę". Miałaś pewnie na myśli "because my uncle was getting married" - żenił się, tak?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie