prosze o poprawe

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu z góry bardzo dziękuje.

Witam Państwa
Wysyłam do Państwa moje Cv i mojego chłopaka , gdzyz jesteśmy osobami poszukującymi pracy. Obecnie mieszkamy w innym mieście ale zamierzamy się przeprowadzić do Dublina od nowego roku (01.01.2009). W Irlandii jesteśmy od prawie roku (11 miesiecy|) mój angielski jest na poziomie sredniozaawansowanym a mojego chłopaka na podstawowym. W sumie każda praca nas interesuje (mogę pracować jako kelnerka a także jako sprzątaczka). Do tej pory pracowałam w hotelu jako kelnerka a mo chłopak jako barman.Z Góry bardzo dziękuje i Pozdrawiam.


Welcome
I send my CV to you and my boyfriend, we are looking for job . Today, we live in another city, but we intend to move to Dublin from the new year (01.01.2009). In Ireland we are from almost a year (11 months).My English is basic level and my boyfriend at the elementary. Overall, we are interested in any work (I work as a waitress and as a cleaner). So far, worked at the hotel as a waitress and as a boy can barman.Many thanks in advance ...
'Welcome' (tak nie zaczynamy listow- lepiej Dear Mr/Mrs....jak nie znasz nazwiska, to Dear Manager,)
I send my CV 'to you and my boyfriend' (wiem, co chcesz przekazac, ale ja to czytam tak - wysylasz i CV i twojego boyfrienda do nich - ale przeciez tak nie robisz- popraw), we are looking for jobS (bo l. mnoga-jestescie 2 osoby).
We CURRENTLY live in another city, but we intend to move to Dublin from the New
Year (01.01.2009).
'In Ireland we are from' (nie, nie tak. We have been....for) almost a year. (11 months-nie musisz tlumaczyc, co to jest almost a year). My ABILITY in English is AT A basic level and my boyfriend'S at 'the' Niepotr) AN elementary LEVEL. Overall, we are interested in any TYPE OF work (CURRENTLY I work as a waitress and as a cleaner). So far, I HAVE worked at the (the-jak pracowalas w jednym, w tym co teraz, a 'a' jak tez w innych) hotel as a waitress and as a 'boy can barman' (tego nie rozumiem).
Many thanks in advance (ale za co?- trzeba napisac)...
>>>and as a 'boy can barman' (tego nie rozumiem).
przeczytalam polska wersje...AND my boyfriend as a barman.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie