do aposteriori - prosba o pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 61
poprzednia |
do aposteriori
Witam Cie serdecznie... mam do Ciebie prosbe.. zabieram sie za pisanie pracy licencjackiej na temat : influence of English upon the contemporary polish language.. jestem lekko zrozpaczona, poniewaz na promotora nie moge liczyc, a kompletnie nie wiem jak ugryzc ten temat:(
czytajac Twoje wypowiedzi-zaniemowilam:) wiec niesmialo chcialam Cie poprosic, moze masz jakies pomysly? jest to dosc szeroki temat a ja kompletnie nie mam pojecia na czym sie najlepiej skupic i jak sensownie zaplanowac ta prace.. bardzo prosze o odpowiedz:) pozdrawiam
przeczytaj sobie wątek o zapożyczeniach
Zmień promotora.
Szanowny Panie mg, wlasnie dotarlam do konca watku o zapozyczeniach i szczeka mi opadla ,kiedy czytalam Pana wypowiedzi.. po prostu szok.. gdyby chociaz moj promotor wykazal 2 % zainteresowania z tego , ktore wykazuje pan - nie mialabym zadnych problemow.. a tu klops.. chcialam zapytac o mala rade.. w koncu (tak mysle) zdecydowalam sie na napisanie o jezyku dzisiejszej mlodziezy,mianowicie o zapozyczeniach w tym jezyku. jednak obawiam sie ze mogloby to byc pisanie o slangu ( moj promotor powiedzial jednej ze studentek na seminarium,ze pisanie o slangu nie jest dobrym pomyslem, lecz nie powiedzial dlaczego) i ciagle sie waham.. chcialabym wziac pod uwage kilka tekstow z gazet mlodziezowych LUB kilka tekstow piosenek hip hopowych i wypisac z nich zapozyczenia, potem pogrupowac je (tak jak przedstawie to w czesci teoretycznej) lecz nie wiem wlasciwie co mialoby zawierac sie w czesci praktycznej-to badanie tych tekstow? i jakie wnioski? np, dlaczego zapozyczamy?wtedy bede musiala zrobic research, prawda? jaki postawic sobie cel ? po porstu JAKIe zapozyczenia pojawiaja sie? czy ti nie jest bez sensu ?
>chcialabym wziac pod uwage kilka tekstow z gazet mlodziezowych LUB kilka tekstow piosenek hip hopowych i wypisac z nich zapozyczenia, potem pogrupowac je (tak jak przedstawie to w czesci teoretycznej) lecz nie wiem wlasciwie co mialoby zawierac sie w czesci praktycznej-to badanie tych tekstow?

Nie, w czesci teoretycznej trzeba np. przedstawic rozne mozliwosci podzialu zapozyczen, ale nie tych badanych, tylko w ogole. W czesci praktycznej dopiero klasyfikuje sie badany material. A ja mialbym taki pomysl: wypisac zapozyczenia np. z calej tworczosci jakiegos zespolu hip=hopowego i porownac z zapozyczeniami zarejestrowanymi w slownikach/pracach naukowych i wyciagnac wnioski - czy ten zespol uzywa jakichs zapozyczen niezarejestrowanych i dlaczego tak/nie
dziekuje za tak szybka odpowiedz.. zabil mi pan klina.. mysli pan ze lepsza bedzie tworczosc jakiegos zespolu, niz teksty z gazet mlodziezowych ? ten temat z gazetami jest zbyt oklepany,prawda?
jeszcze tutaj pojawil sie kolejny problem, jesli ten zespol powiedzmy uzywa "pospolitych" zapozyczen, mam na mysli takie, ktore pojawiaja sie w slownikach, pracach naukowych itd , to super - wniosek nasuwa sie sam - np ze chca byc na topie, nie wymyslaja zadnych nowych, uzywaja pospolitych aby byly zrozumiane, czy mysle dobrze?, lecz co wtedy gdy oni uzywaja calkiem innych ? skad bede wiedziala jak je zdefiniowac, kiedy nigdzie nie bede mogla ich znalezc? wtedy po kolei czytajac definicje konkretnych zapozyczen, starac sie dopasowac? no wlasnie, i potem jaki z tego wniosek ? ze chca byc orginalni ?
i jeszcze jedno.. mam nadzieje ze nie naduzywam Panskiej dobrej woli.. to nie bedzie badanie slangu, lecz badanie zapozyczen w tworczosci danego zespolu mlodziezowego, prawda? gdzie jest ta granica pomiedzy slangiem, a zapozyczeniami? czy wogole istnieje?
>dziekuje za tak szybka odpowiedz.. zabil mi pan klina.. mysli pan ze lepsza bedzie tworczosc jakiegos zespolu, niz teksty z gazet mlodziezowych ? ten temat z gazetami jest zbyt oklepany,prawda?

Myslalem raczej o tym, ze teksty zespolu beda bardziej kompletna probka takiego jezyka niz przypadkowo wybrane roznego autorstwa teksty z gazet mlodziezowych. W dodatku teksty beda "bardziej autentyczne", bo dziennikarze pisza tak bardziej...po dziennikarsku, prawda?


>jeszcze tutaj pojawil sie kolejny problem, jesli ten zespol powiedzmy uzywa "pospolitych" zapozyczen, mam na mysli takie, ktore pojawiaja sie w slownikach, pracach naukowych itd , to super - wniosek nasuwa sie sam - np ze chca byc na topie, nie wymyslaja zadnych nowych, uzywaja pospolitych aby byly zrozumiane, czy mysle dobrze?,

Czemu? Skoro sa autentyczni, to znaczy, ze nie pojawily sie zadne nowe zapozyczenia nieodnotowane w slownikach.


>lecz co wtedy gdy oni uzywaja calkiem innych ? skad bede wiedziala jak je zdefiniowac, kiedy nigdzie nie bede mogla ich znalezc?

To proste, to bardzo proste:
1. z kontekstu
2. ze slownikow jezyka angielskiego (jezeli nie zaszla zmiana znaczenia)


>wtedy po kolei czytajac definicje konkretnych zapozyczen, starac sie dopasowac?

nie rozumiem - jak mozna czytajac definicje znanych zapozyczen dopasowac znaczenie nowego zapozyczenia?

>no wlasnie, i potem jaki z tego wniosek ? ze chca byc orginalni ?

orYginalni
moze tak, a moze sa to nowe zapozyczenia i Pani je odkryje dla swiata nauki - ale trzeba sprawdzic ,czy sa uzywane np. na forach mlodziezowych, przez znajomych, przez kolegow mldoszej siostry z gimnazjum .


>i jeszcze jedno.. mam nadzieje ze nie naduzywam Panskiej dobrej woli.. to nie bedzie badanie slangu, lecz badanie zapozyczen w tworczosci danego zespolu mlodziezowego, prawda? gdzie jest ta granica pomiedzy slangiem, a zapozyczeniami? czy wogole istnieje?

Slang i zapozyczenia to rozne zjawiska. Jest slang bez zapocyzen , jest slang z zapozyczeniami. Nie trzeba mowic o slangu, mozna mowic o 'jezyku mlodziezy' :-)
bardzo bardzo Panu dziekuje :-)
wie Pan co, wpadlam jeszcze na inny pomysl.. pomyslalam ze moze zrobie to tak, ze rzeczywiscie z ta tworczoscia danego zespolu skorzystam z Panskiej rady ( serdecznie dziekuje), potraktuje to jako, tak jak Pan napisal, autentyczna probke zapozyczen dzisiejszej mlodziezy, i potem w czesci praktycznej sklasyfikuje te zapozyczenia wg tego co napisze w cz. teoretycznej, czyli rodzaje i mechanizmy zapozyczen, chce rowniez w teoretycznej napisac motywy jakimi ludzie sie kieruja zapozyczajac nowe slowa, a takze co sprawia ze ludzie uzywaja ich ciagle.
a takze w praktycznej zrobi cos takiego, ze na podstawie tych zapozyczen ktore wypisalam z danych tekstow kawalkow hip-hopowych skonstruowac ankiete, i dac 3 grupom ludzi, np w roznych grupach wikowych, badz kobietom i mezczyznom, musze zadecydowac nad dobrym wyborem tych 3 grup, poprosic ich aby podali polskie odpowiedniki, jak brzmia te zapozyczenia dla polakow, moze aby podali jakies synonimy, jakie sa stylistyczne roznice, i wtedy wyciagnac z tego wnioski z ich odpowiedzi.. czy moglby Pan napisac co o tym mysli ? pozdrawiam :)
Cieszę się, że wpadła Pani na pomysł ankiety. Lepszym pomysłem jest przeprowadzenie ankietu w 2-3 grupach wieku, bo nie wydaje mi się, by kobiety i mężczyźni inaczej posługiwali się zapożyczeniami.
Celem ankiety powinno być moim zdaniem sprawdzenie, czy ankietowani znają te zapożyczenia (rozumieją je, leksyka bierna) i czy ich używają (leksyka czynna). na tej podstawie będzie można niektóre zaklasyfikować do języka wyłącznie młodzieżowego a inne nie. Roznice stylistyczne mozna sobie darowac, powazna analiza semantyczna to moze byc grzaski teren.
ogromnie dziekuje!! Jest Pan niesamowity, a pańska bezinteresownosc ehh brak slow :) dobrze, ze uprzedzil mnie Pan, aby nie wciagac sie w ta analize semantyczna no i roznice stylistyczne, bo bym narobila sobie bigosu;)
a mysli Pan, czy dobrze byloby w ankiecie zapytac rowniez o to, czy ankietowani sa w stanie podac polskie odpowiedniki, jesli tak, to co sprawia ze uzywaja wlasnie tych zapozyczonych? czy to bedzie juz pomieszanie z poplątaniem ? ;) bo w sumie na to pasowaloby poswiecic osobny rozdzial w cz. praktycznej.. i moze odniesc sie wtedy do tego rozdzialu z cz. teoretycznej o motywach zapozyczen?
>a mysli Pan, czy dobrze byloby w ankiecie zapytac rowniez o to, czy ankietowani sa w stanie podac polskie odpowiedniki,

tak, bo to potwierdzi, ze znaja znaczenie tych zapozyczen

>jesli tak, to co sprawia ze uzywaja wlasnie tych zapozyczonych?

Nie, to bylby material n aosobna prace.
bardzo dziekuje za odpowiedz i przepraszam ze dopiero teraz to robie, ale nie moglam wczesniej.
Mam jeszcze jedno pytanie odnosnie troszke bardziej technicznej strony.. bo chcialabym rowzniez w mojej czesci teoretycznej wspomniec o przyczynach i motywach uzywania przez mlodziez zapozyczen.. czy moge tak? jesli nie bede tego tematu potem "sprawdzac" w czesci praktycznej? a w praktycznej czesci skupie sie na analizie, czyli jakie to sa zapozyczenia(dopasowanie do grup) i potem stwierdzenie tak jak pan wczesniej wspomnial, ktore sa tylko "mlodziezowe" a ktore z tych badanych, uzywaja rowniez dorosli. Co Pan o tym mysli? pozdrawiam ;)
>o chcialabym rowzniez w mojej czesci teoretycznej wspomniec o przyczynach i motywach uzywania przez mlodziez zapozyczen.. czy moge tak?

oczywiscie - na podstawie literatury
a w podsumowaniu trzeba napisac, czy zebrany material potwierdza istnienie tych wlasnie przyczyn zapozyczen, czy tez niektore zapozyczenia mogly zostac przejete z innej przyczyny
dziekuje bardzo za odpowiedz:) prosze pozwolic, ze w razie watpliwosci bede sie kontaktowala z Panem tutaj :) bede wdzieczna, pozdrawiam jeszcze raz :)
Drogi Panie mg,
po raz zwracam sie z uprzejma prosba... bo jestem troche w kropce:) wlasnie jestem w trakcie pisania planu do mojej pracy i mam pewnien problem.. poniewaz nie wiem czy mysle dobrze, otoz, nie wiem jak "nazwac" takie rzeczy jak depluralization, substitution, adaptacja calkowita i czesciowa btw, nie wiem jak nazwac to po angielsku:(.. Bo wlasnie napisalam juz podzial i procesy adaptacji i nie wiem czy to tez zawierac w planie i pracy.. ale mysle ze to jest raczej konieczne.. Jakie jest Pana zdanie?
przepraszam, chciala napisac "po raz kolejny".. juz monitor mi sie dwoi w oczach..
Przecież jest obfita literatura nt. zapozyczen w jezyku angielskim - tam mozna znalezc cala potrzebna terminologie
ja rozumiem.. tylko ze chodzi mi o to czy ze tak powiem "wpakowac do do jednej beczki" jako zjawiska jezykowe, czy wyszczegolniac to jakos w moim planie...
a czy bylbym Pan uprzejmy skomentowac czesc mego planu ?
Chaprter I

1.1 Polish language towards the expansion of English language
1.2 Definitions of borrowings
1.3 Changes in Polish resulting from the influence of English
1.3.1 Lexical changes
1.3.1.1 Loanword (lexical)
1.3.1.2 Loanblend (hybrids)
1.3.1.3 Loanshift (calque)
1.3.2 Semantic changes
1.3.2.1 Semantic extensions
1.3.2.2 Semantic shift
1.3.2.3 Semantic restriction
1.3.3 Syntactic changes
1.3.4 Morphological changes
1.3.5 Phonetic changes
1.3.6 Spelling, graphic changes
1.4 Types of adaptation
1.4.1 Graphic adaptation
1.4.2 Morphological
1.4.3 Phonological
1.4.4 Semantic
Czy to nie jest zapedzanie sie w kozi rog?
plan jest ok, ale to juz pytanie do promotora
ogromnie dziekuje! bardzo bardzo!
Agnieszka Otwinowska-Kasztelanic: A study of the lexico-semantic and grammatical influence of English on the Polish of the younger generation of Poles.
Taką oto książkę właśnie zauważyłam u siebie na półce. Wydana w 2000 roku, więc pewnie wiele innych na ten sam temat pojawiło się do dzisiaj. No, ale może informacja, że coś takiego jest Ci się przyda. Pozdrawiam.
Bardzo dziekuje za zainteresowanie:) juz zaopatrzylam sie w ta ksiazke:)
jesli natknelabys sie na cos rownie ciekawego, to prosze o informacje:)
pozdrawiam
Witam!
Mam pytanie do Pana mg a mianowicie:ja również piszę pracę licencjacka na temat wpływu języka angielskiego na współczesną polszczyznę. Plan mojej pracy jest jeszczew rozsypce a wygląda mniej więcej tak:
1.1 The definitions of borrowings
1.2 Motivation for borrowing words
1.2.1.External factors
1.2.2Internalfactors...............................................................................
1.3.Classification of borrowings according to the degree of modification of
lexical units of the source or model language...........................................

1.3.1. Loanword......................................................................................

1.3.2.Loan translation (calque)..................................................................

1.3.3.Loan blend.......................................................................................

1.4. Classification of borrowings according to the degree of assimilation
1.4.1. Completely assimilated borrowings................................
1.4.2. Partly assimilated borrowings.........................................
Witam!
Mam pytanie do Pana mg a mianowicie:ja również piszę pracę licencjacka na temat wpływu języka angielskiego na współczesną polszczyznę. Plan mojej pracy jest jeszczew rozsypce a wygląda mniej więcej tak:
1.1 The definitions of borrowings
1.2 Motivation for borrowing words
1.2.1.External factors
1.2.2Internalfactors...............................................................................
1.3.Classification of borrowings according to the degree of modification of
lexical units of the source or model language...........................................

1.3.1. Loanword......................................................................................

1.3.2.Loan translation (calque)..................................................................

1.3.3.Loan blend.......................................................................................

1.4. Classification of borrowings according to the degree of assimilation
1.4.1. Completely assimilated borrowings................................
1.4.2. Partly assimilated borrowings.........................................
c.d.....Wydaje mi się, że powyższy plan jest zbyt okrojony...nie wiem co mogłabym jeszcze do niego dodać.przychodzi mi tez do głowy podział Haugena: importation, substitution. Nie wiem właściwie jak możnaby wyciągnąć z tych różnych klasyfikacji ten "najlepszy" podział, najbardziej adekwatny.
Mam też pytanie dotyczące części praktycznej: czy ma Pan jakiś pomysł na to, co mogłabym w niej zbadać? Miałam już różne pomysły - właśnie ten z badaniem kilku czasopism z różnych dziedzin: motoryzacja, moda, sport, jedzenie. Planowałam wziąć po jednym artykule z gazetz różnych dziedzin i wyszukać właśnie zapożyczenia z języka angielskiego. Tylko z tego co czytałam wyżej w wątku, nie jest to zbyt dobry pomysł...właściwie to już się rozmyśliłam, bo nie wiem właśnie do jakich wniosków miałabym dojśc po przeanalizowaniu tych czasopism.I obawiam się, że te wnioski nie odzwierciedlałyby rzeczywistości - trzeba byłoby zająć się dużą ilościa artykułów i czasopism, żeby tą sprawę zbadać. W związku z tym czy miałby Pan jakieś inne sugestie dotyczące części praktycznej?Co mogłabym z badać i do jakich wniosków dojść?
chcę też zaznaczyć że wątek o zapożyczeniach już czytałam :(
1.1 The definitions of borrowings - ROZUMIEM ,ZE PRACA JEST OGRANICZONA DO ZAPOZYCZEN LEKSYKALNYCH... BO Z TYTULU TO NIE WYNIKA, A Z PLANU TAK.
1.2 Motivation for borrowing words
1.2.1.External factors
1.2.2Internalfactors......
1.3.the degree of modification - TO MI SIE KOJARZY ZE STOPNIEM ASYMILACJI A NIE Z ROZROZNIENIEM MIEDZY ZAP. WLASCIWYMI I KALKAMI.


1.4.1. Completely assimilated borrowings...... - CO TO ZNACZY 'COMPLETELY'? TRZEBA PRZEDE WSZYSTKIM NAPISAC O POZIOMACH ASYMILACJI

mogłabym jeszcze do niego dodać.przychodzi mi tez do głowy podział Haugena: importation, substitution. - POKRYWA SIE CHYBA Z ROZROZNIENIEM LOANWORD/SHIFT/BLEND, NIE?



Nie wiem właściwie jak możnaby wyciągnąć z tych różnych klasyfikacji ten "najlepszy" podział, najbardziej adekwatny. - MOZNA POROWNAC KILKA, NAPISAC NP. ZE ROZNE NAZWY Z ROZNYCH KLASYFIKACJACH TO W ISTOCIE SYNONIMY, ALBO WLASNIE ZE NIEKTORE NIE POKRYWAJA SIE.
Miałam już różne pomysły - właśnie ten z badaniem kilku czasopism z różnych dziedzin: motoryzacja, moda, sport, jedzenie. Planowałam wziąć po jednym artykule z gazetz różnych dziedzin i wyszukać właśnie zapożyczenia z języka angielskiego. Tylko z tego co czytałam wyżej w wątku, nie jest to zbyt dobry pomysł...TO NIE JEST POMYSL, BO WPOJEDYNCZYM ARTYKULE MOZE NP. BYC MALO ZAPOZYCZEN. LEPIEJ WZIAC KILKA ARTYKULOW Z JEDNEJ DZIEDZINY.

właściwie to już się rozmyśliłam, bo nie wiem właśnie do jakich wniosków miałabym dojśc po przeanalizowaniu tych czasopism.I obawiam się, że te wnioski nie odzwierciedlałyby rzeczywistości - trzeba byłoby zająć się dużą ilościa artykułów i czasopism, żeby tą sprawę zbadać. OK, ALE TO TYLKO PRACA LICENCJACKA, NIKT NIE OCZEKUJE AZ TAK SZEROKO ZAKROJONYCH BADAN.
MOZNA NP. POROWNAC ZAPOZYCZENIA W CZASOPISMACH BEDACYCH POLSKIMI WYDANIAMI CZASOPISM AMRYKANSKICH, NIEMIECKICH I CZASOPISMAMI POLSKIMI.
Praca nie ogranicza się do zapozyczeń leksykalnych - chodzi o ogół zapozyczeń. Rozumiem że powinnam w niej zawrzec także zapożyczenia semantyczne, morfologiczne, fonologiczne?
A jakby Pan dokonał teog porównania?i do jakich wniosków można by było dojść?Rozumiem, że potrzebne by były wydania polskie.nastepnie analiza pod względem zapożyczeń ...ale co z wnioskami ?
Bardzo dziękuję za natychmiastową odpowiedź. Pana pomoc jest moją ostatnia deską ratunku...
>i do jakich wniosków można by było dojść?

Prosze skasowac to pytanie.
studentko,
Trzeba samemu z promotorem usiąść i porozmawiać jak on to widzi. Ja też robię licencjat i obgaduję wszelkie kwestie z promotorem. Nie od tego jest promotor?
Żeby jeszcze podawać swój plan pracy na forum? Trochę niepoprawne zachowanie.

Napisz, niech promotor oceni, nanieś poprawki, po czym znów zapytaj o wskazówki. Tak się chyba powinno pisać pracę. Pan MG przecież nie zna Twojego promotora i nie wie czego on od Ciebie wymaga. Wszystkie pytania, które zadałaś, powinnaś skierować najpierw do promotora. Ja bym tak zrobił :)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 61
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa