Sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Będe wdzieczny za sprawdzenie tej pracy.

Susie and Leon was very famous in America. They recorded a disk. The disk in one weekend stood gold, in one month the disk stood platinum and in one year the disk stood diamond. In one day Susie and Leon met on a Concert Justin Timberlake. Justin was under great impression. He had idea. He wanted recorded song with Susie and Leon. After month on musical market appeared new song “One night”. Singiel stood the most popular in American and Europe. Career Susie and Leon grew very quickly. They created new clothes. Clothes had name “BRUTUS” . Clothes sold good. Susie and Leon 12.03.2008 get married. A marriage was great event. On the marriage was tree hundred people. Performance cost one million dollars. After the marriage Susie and Leon choose on month honey to Poland. In Poland play concert on Bemowie. They decided live in Poland. Susie and Leon had daughter Claudia and son Kevin. In 2008 was the most popular and influential marriage on word. To 28.02.2009 sold thirty-five million disk and on concerts Susie and Leon went millions fans.
Prosze nie wklejac tej samej pracy 2 razy. Dlatego ze, ludzie pomysla, ze ona juz byla poprawiona a nikomu nie chce sie sprawdzac, bo na to akurat, nikt niema czasu. A do tego juz takie bezsensowne wklejanie tego samego co 5 minut zaczyna na mnie dzialas.

Susie and Leon 'was' (dlaczegop 'was' jak piszesz o 2 osobach? tutaj l. mn) very famous in America.
The disk in one weekend 'stood' (nie wiem czy to najlepsze slowo) gold, in one month the disk stood platinum and in one year the disk stood diamond.
'In' (niepotr) One day Susie and Leon met 'on a Concert' (na koncu zdania) Justin Timberlake AT a concert.
He had AN idea. He wanted TO recorD A song with Susie and Leon. After A month on
THE musical market THERE appeared THE new song “One night". THE 'Singiel' (ortog) 'stood' PROVED TO BE the most popular in 'American' (ortog) and Europe. 'THE career' (daj to w innym miejscu) Susie and Leon'S CAREER grew very quickly.
Clothes had THE 'name' LABEL “BRUTUS" . Clothes sold 'good' (prosze dac wlasciwa czesc zdania tutaj). ON (tu daj date 12.3.2008) Susie and Leon (12.03.2008) gOt married. 'A' THE (bo przeciez piszesz o specifycznym) marriage was A great event. 'On' AT the marriage THERE 'was' (ale was odnosi sie do people - dlaczego to jest niepopr?) 'tree' (tree to cos innego tutaj THREE hundred people. THE performance cost one million dollars. After the marriage Susie and Leon 'choose' CHOSE 'on month honey' (nie, zla kol slow, tutaj THE MONTH LONG HONEYMOON TO BE 'to' (niepotr) IN Poland. In Poland (ale kto? THEY playED A concert 'on' AT 'Bemowie' BEMOW?). They decided TO live in Poland. Susie and Leon had A daughter Claudia and A son Kevin. In 2008 IT was the most popular and influential marriage 'on' IN THE 'word' (word to cos innego, tutaj WORLD). To 28.02.2009 (ale kto? THEY sold thirty-five million diskS and 'on'
'concerts Susie and Leon' (daj to dalej) 'went'(calkowicie zle slowo- tutaj ATTENDED millions fans.(zrob to tak....disks and Susie and Leon's concerts were attended by million fans)
dzięki wielkie
Mala poprawka.

"At the marriage"

Marriage to zwiazek (malzenski), stan, ale nie sama ceremonia zawarcia. Mowimy w tym przypadku najczesciej po postu "wedding", "wedding ceremony", "ceremony", ale mozna tez "marriage ceremony" lub uroczyscie "a ceremony of marriage" - a wiec: at the wedding itd
masz racje Shekon, nie zauwazylam tego.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia