>I regret to inform you that I will not be able to participate in the language course because I am experiencing family trouble.
Mr./Mrs. pisze się tylko przed nazwiskiem; w angielskim odpowiednikiem Pan/Pani jest "you" pisane małą literą
I can't be on course on this date
>witch is fixed. (witch to jest czarownica :)
Tłumacz polskie "na" na "on" jeśli coś znajduje się/leży na jakiejś płaszczyźnie (np. on the table).
I cannot come to England and take this course during the scheduled period.
>My arrival is possibile for month If wolud be possibile to start this
>course on May
I am able to arrive in a month.(for a month = na miesiąc). Would it be possible to start this course IN May? (nie on May).
>If there isn't any free places in May, would it be possible to change places with another course participant?
>I hope that I will be able to enroll in this language course.
>I'm really sorry for problems caused by my situation. I hope
>that you will reply me as soon as possible.