E-mail - poprawny?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie.

Zostałem zatrudniony jako część bloku tłumaczeniowego na pewnej stronie internetowej. Oczywiście wszystko byłoby w porządku, ale boję się, że w treści e-maila, wysłanego do mojego nowego szefa, zrobiłem jakiś błąd. Dlatego proszę o pomoc - czy w poniżej wiadomości coś nie gra? Zrobiłem jakiś błąd?

Hi Nick,

Thank you very much. I'm really happy that I can work as a part of your team.
I've already changed the password, the old one would be rather hard to remember :)
Indeed, I had difficulties logging in. I tried using Mozzila Firefox, but it didn't help. Then I used Opera and everything was fine.
I'm going to Italy in a couple of days, but I'll do my best to translate some articles before my trip.

Best regards,
Dominik

Z góry wielkie dzięki!
Thank you very much (tutaj bym dodala za co? ). I'm really happy that I can work as 'a' (niepotr) part of your team.
I'm going to Italy 'in a couple of days' (ok, ale ja zawsze mysle, ze lepiej podac date, bo 'couple' nie zawsze znaczy 2 dni- tutaj..to Italy on Satuday the 18th of July,)