>Dear Martin,
>Thanks for your letter, friend.
Trochę to dziwne z tym friendem na końcu. Po polsku też tak mówisz/piszesz? Dzięki za list, przyjacielu?
>I hope to pack your needed thing! Be right?
Nie bardzo wiadomo o co tu chodzi.
be right? = być racja
>Remember about parcel.
przedimek na urlopie :)
>I would be so grateful if you could to take my favourite novel
po could nie stawiamy "to"
On przyjeżdża do ciebie wiec lepiej użyć "bring" a nie "take"
>I to feel like read again this book.
I to feel - czasownik trzeba odmienić przez osoby
I feel, you feel, he feels itd.
I to feel = ja czuć
like readING this book again.
>The day after tomorrow I wait for you!
zły czas. użyj future continuous
>First we're going to my house. You eat tasty dinner, namely your
>favourite dish: dumplings filled with fruits.
tu użyj future
>Secondly I plan going to cinema at movies ,,This it is" about M.
>Jackson or we're going to theather then cafe ,,Blue Amande".
Napisz to inaczej.
Then, we CAN go to the cinema to see a movie called...końcówkę zdania tez podobnie napisz.
>You decide about them.
You decide which one. albo you decide what you'd like to do.
>I to remind you meet at airport.
to jest niezrozumiałe: ja przypomnieć ty spotykasz na lotnisku
If i was be late to wait me in front
>of main entry.
to też: jesli ja być spóźniony czekać na mnie...
Czasowników przez osoby nie odmieniasz.
>Looking forward to see you!
seeing