Pilnie potrzebna pomoc:D

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę możecie to sprawdzić i może podrzucić pomysł co jeszcze mogę dopisać chociaż z 1 może 2 zdania. z góry dziekuje:


Dear Sir/ Madame,
I saw your anonse in newspaper and I am very interested in that offer. I am still in Poland but in near futher I am planning to go to London. That's the reason a I looking for job. I am more than sure that my past experience will give enough to be a good employed for you. I intelligent a reliable person, you can count on me I every situation. I wanted to start services 1 July 2010. I am interested in the height of earnings. soon I send all necessary documents on my person. Please answer quickly because soon I'm going to go to London.
Your faithfully,
XYZ
nie wklejaj tego samego 2 razy w innych watkach.
>
Dear Sir/ 'Madame' (tak nie piszemy tego slowa, a jak piszemy to znajdziesz w podrecznikach),
I saw your 'anonse' (to jest polskie slowo, poszukaj ang odpowiednika) in (tu cos brakuje) newspaper and I am very interested in 'that' (zle slowo) offer.
I am still in Poland, (przecinek przed 'but') but in near futher I am planning to go to London.
That's the reason 'a' (nie rozumiem uzycia przedimka tutaj) I (tu cos brakuje) looking for (tu cos brakuje) job. I am more than sure that my past experience will give (komu? czemu? tutaj brakuje) enough to be 'a' (co to z tymi przedimkami masz?) good 'employed' (zla czesc zdania) for you. I (tu cos brakuje) intelligent 'a'(zle slowo) (tu cos brakuje) reliable person, you can count on 'me I' (dziwne polaczenia slow-popraw) (tu cos brakuje) every situation.
I wanted to start 'services' (jakie services-zle slowo) (tu cos brakuje)1ST OF July 2010. I am interested in the 'height' (calkowicie zle slowo) of earnings. soon I (a gdzie modal?) send (komu czemu?) all (tu cos brakuje) necessary documents 'on my person' (to jest prosto z polskiewgo, ale po ang calkowicie tak nie mowimy, zobacz co pisza w podrecznikach).
Please answer quickly because soon I'm going to go to London. (zdanie cos nioe za bardzo, po pierwsze troche cheeky)
YOURS....
ok wielkie dzieki za cenne uwagi. pozdrawiam

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie