Przetłumaczenie zdania. proszę bardzo pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Created by the tourism industry and legitimised by
academics, "backpacker" and its derivations – “backpacker," "backpacking," and
"backpackers” – can be nouns, verbs, or adjectives. One can be a backpacker, can
backpack, can choose backpacking as a form of travel, can stay at a backpackers
or stay at a backpackers' accommodation. One never need own a backpack to
backpack.

Chodzi mi o ostatnie zdanie. Potrzebuje do pracy mgr a nie mam juz sily rozmyslac jak to moze byc. Jesli ktos ma jakis dobry pomysl prosze o pomoc.

Pozdrawiam
a nackpack plecak
to backpack podrozowac z plecakiem
own byc wlascicielem

cos jeszcze?
Dzieki bardzo :)

Jakby dało rade to jeszcze to:

While academics refer to older
backpackers as those over 30 years of age, the Ministry considers backpackers as
older above age 35, a distinction that makes some direct statistical comparisons
more difficult

Również chodzi mi tutaj o ostatnią część zdania po przecinku.
Z góry dziekuje
roznica, ktora utrudnia przeprowadzenie niektorych bezposrednich porownan statystycznych
super dzieki o to mi chodzilo :)

« 

Pomoc językowa

 »

Studia za granicą