Słówko z How About

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie. Jak mam rozumieć w tym kontekście słówko z how about?

Next, how about a missile test? - A co z próbą rakiet?
How about you try using a Power Bomb? Może użyjesz (spróbujesz użyć) Mocy Bomby?
[Nie wiem, z czym to się je - "how about"?]

Tutaj mam jeszcze inne pytanko. Jak przetłumaczyć takie zdanie;

Sharp-looking Charge Beam - Szykowny Promień Ładujący?
Rozumiem, że Sharp-looking znaczy szykowny (ostro wyglądający).
Any idea?
edytowany przez Shayenn: 26 sty 2012
how about -a co powiesz na
(propozycja)
tzn. to jest sposób wyrażenia propozycji
Sposób wyrażania propozycji, chm.. może nie w każdym kontekście, no ale masz w sumie rację.
W tym drugim zdaniu to nie wiem do końca, czy mam szukać jakiegoś synonimu czy po prostu zostawić tak jak jest, albo zamiast 'szykowny' zamienić na - Doskonały Promień.
edytowany przez Shayenn: 26 sty 2012