pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, chodzi mi głównie o przetłumaczenie dwóch ostatnich zdań, bo jestem pewien, że moja wersja brzmi zbyt dziwnie:
Does Money Buy Votes?
The endless increase of spending on television ads raises questions about the impact of these ads. Can money buy enough airtime to decide an election? Should presidential candidates be sold to voters the way soap is marketed toward consumers, to take up Stevenson’s objection that a presidential election “isn’t Ivory Soap versus Palmolive”? Do paid political ads make images become more important than issues? If academic media criticism aims to provide us with a conceptual analysis of those questions, Muntadas and Reese’s project sends us back to some of the material we need to think those questions through.

Czy za pieniądze można kupić głosy?
Niekończący się wzrost wydatków na reklamy telewizyjne pociąga za sobą pytanie o wpływ tych reklam. Czy za pieniądze można kupić dość czasu antenowego, by przesądzić o wyniku wyborów? Czy, nawiązując do stwierdzenia Stevensona, że wybory prezydenckie “to nie bitwa mydła Ivory z mydłem Palmolive”, kandydaci na prezydenta powinni być sprzedawani wyborcom w taki sam sposób jak mydło jest reklamowane konsumentom? Czy płatne spoty sprawiają, że wizerunek staje się ważniejszy niż kluczowe problemy? Skoro akademicka krytyka ze strony mediów ma zapewnić nam pojęciową analizę tych kwestii, projekt Muntadasa and Reese’a odsyła nas z powrotem do części materiału, musimy przemyśleć te problemy.
nawiązując? przeciez tu jest mowa o kontrascie
'kluczowe' to niew jest moje ulubione slowo, przeciez to anglicyzm
academic media criticism - to chyba academic criticism of the media
provide, może 'być źródłem'?
project - badania?
material that we need to ...
wybory prezydenckie to nie "mydło Ivory kontra Palmolive"

ostatnie zdanie to trochę wyzwanie, ale może tak:

jeśli akademicka krytyka mediów zmierza do dostarczenia nam analizy konceptualnej tych pytań, to projekt M.&R. odsyła nas do materiałów (badań/wyników badań) które pomogą nam przeanalizować te pytania.