Pomoc w tłumaczeniu tekstu!!!

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |
The Solution
Working closely with our clients, we
transformed the hard-to-manage office
infrastructure of one of the divisions into a
professionally managed service operating as
a document services “utility” model.
First, we conducted a disciplined office
assessment using Lean Six Sigma tools and
methodologies to determine the appropriate
level of document services in the division’s
offices.
Based on the results of the in-depth
assessment, we developed an office
optimization plan to improve the quality of
support services available to employees and
improve their user-to-device ratio from 2:1 to
a highly efficient 8:1.
We installed state-of-the-art Xerox®
multifunction devices with comprehensive
information security certifications from the
National Information Assurance Partnership
(NIAP). NIAP’s rigorous Common Criteria
Certification is an internationally recognized
standard for validating the security claims of
IT products and services.
pomoc - ok, ale tutaj nie widze twojego wkladu.
Współpracując ściśle z naszymi klientami, przekształciliśmy trudną w zarządzaniu infrastrukturę biura przynależącego do jednego z działów, w profesjonalnie zarządzaną usługę funkcjonującą jako model użyteczności usług związanych z dokumentami.
Pierwszą rzeczą jakiej się podjęliśmy było przeprowadzenie rzetelnej oceny biura za pomocą narzędzi Lean Six Sigma oraz metodologii/metodyki. Działania te umożliwiły nam ustalenie odpowiedniego poziomu usług związanych z dokumentami w biurach należących do działu.




narazie tyle zdolalam
infrastrukturę biurową jednego z działow/oddziałów
narzędzi i metodologii Lean...

ogólnie dobrze Ci idzie.
Na podstawie dogłębnej oceny/analizy opracowaliśmy plan optymilizacji ????? w celu poprawy jakości usług wspomagających dostępnych dla pracownikó oraz ????............

plan optymalizacji pracy biura lub czynności związanych z pracą w biurze
zwiększyliśmy liczbę pracowników przypadających na jedno urzadzenie z 2:1 do 8:1
z tym ostatnim akapitem to cięzko..
Zainstalowalismy najnowocześniejsze urządzenia wielofunkcyjne Xerox zawierające iformacje/dane na temat certyfikatów bezpieczenstwa.................
firmy Xerox z certyfikatami bezpieczeństwa informacji o szerokim zastosowaniu?? z NIAP
moze tak

Razem z NIAP zainstalowaliśmy najnowocześniejsze urządzenia firmy Xerox łącznie z certyfikatami ochrony danych o szerokim zastosowaniu.

a ostatnie zdanie to juz naprawde nie wiem
nie 'razem z niap'. certyfikaty byly z niap
ok to zostawie poprzednią wersję. Mam tylko problem z ostanim zdaniem
nazwy wlasne nie beda tl;umaczone
...to norma okreslajaca...
Może: z wszelkimi certyfikatami ochrony danych
Restrykcyjne/Rygorystyczne Common Criteria Certification NIAPa uznane jest międzynarodowo dla ratyfikacji rozszczeń biezpieczenstwa produktów IT oraz usług.
Ale nie jestem coś przekonana czy to zdanie ma sens
Standard to znaczy norma, tu możesz sobie poczytać o tej konkretnej: http://pl.wikipedia.org/wiki/Common_Criteria

validating the security claims of IT products and services. - może: weryfikacja deklarowanego poziomu bezpieczeństwa produktów i usług IT
Dziękuje za pomoc;) chociaż w dalszym ciągu mam problem z sformułowaniem początku tego zdania
Rygorystyczny certyfikat Common Criteria NIPa jest międzynarodowo uznaną normą dla weryfikacji deklarowanego poziomu bezpieczeństwa produktów i usług IT.
Moja propozycja:

Certyfikaty NIAP są wydawane zgodnie z rygorystyczną, uznaną międzynarodowo normą Common Criteria dotyczącą weryfikacji deklarowanego poziomu bezpieczeństwa produktów i usług IT.

albo
Certyfikaty NIAP są wydawane zgodnie z Common Criteria – rygorystyczną, uznaną międzynarodowo normą dotyczącą weryfikacji deklarowanego poziomu bezpieczeństwa produktów i usług IT.
a tak wyglada całosc


Rozwiązanie

Współpracując ściśle z naszymi klientami, przekształciliśmy trudną w zarządzaniu infrastrukturę biurową jednego z oddziałów, w profesjonalnie zarządzaną usługę funkcjonującą jako model użytecznośći usług związanych z dokumentami.
Najpierw przeprowadziliśmy rzetelną ocenę biura za pomocą narzędzi i metodologii Lean Six Sigma. Działania te umożliwiły nam ustalenie odpowiedniego poziomu usług związanych z dokumentami w biurach należących do działu.
Na podstawie wnikliwej analizy/oceny, opracowaliśmy plan optymalizacji czynności związanych z pracą w biurze, w celu poprawy jakości usług wspomagających dostępnych dla pracowników oraz zwiększyliśmy liczbę pracowników przypadających na jedno urzadzenie z 2:1 do 8:1.
Zainstalowaliśmy najnowocześniejsze urządzenia firmy Xerox z certyfikatami ochrony danych z National Information Assurance Partnership(NIAP) o szerokim zastosowaniu. Certyfikaty NIAP są wydawane zgodnie z rygorystyczną, uznaną międzynarodowo normą Common Criteria dotyczącą weryfikacji deklarowanego poziomu bezpieczeństwa produktów i usług IT.
Bońciu, co za dyrdymały (mówię tu o oryginale). A u cIebie za dużo przecinków, i to "w profesjonalnie zarządzaną usługę funkcjonującą jako model użytecznośći usług związanych z dokumentami" nie jest dla mnie zrozumiałe, ale może to i dobrze. "certyfikaty o szerokim zastosowaniu" mi się nie widzą, proponuję "wszelkie" lub "wszelkie konieczne" (adjective: including all or everything ("Comprehensive coverage"))
document services in the division’s
offices.

Jakbyście to przetłumaczyli?
kontekst? całe zdanie chociaż?
First, we conducted a disciplined office
assessment using Lean Six Sigma tools and
methodologies to determine the appropriate
level of document services in the division’s
offices.


Najpierw przeprowadziliśmy rzetelną ocenę biura przy użyciu narzędzi i metodologii Lean Six Sigma. Działania te umożliwiły nam ustalenie odpowiedniego poziomu usług związanych z dokumentacją biurową
zastanawiam sie czy tak jest dobrze
nie mam pojęcia, co znaczy 'the appropriate level of document services' - np. dlaczego tam jest the przed appropriate itp., ale tłumaczenie jest dobre, choc niekompletne - brak 'in the division's offices', a może to celowe?
właśne mam problem z tym fragmentem z divison's offices
division's offices* :P
w biurach oddziału
Działania te umożliwiły nam ustalenie odpowiedniego poziomu usług związanych z dokumentacją biurową oddziału/ z dokumentacją w biurach oddziału/z dokumentami w biurach oddziału
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |