wyrażenie "money-driver"

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam problem z wyrażeniem "money-driver", przeszukałam już multum słowników, zarówno książkowych, jak i internetowych, ale nigdzie nie mogłam znaleźć tłumaczenia. Proszę więc o pomoc, jaką cechę może oznaczać "money- driver"?
kontekst?
moze o to chodzi?
http://www.500ways.co.uk/html/driving.html
dużo zależy od kontekstu, mnie się kojarzy z czymś co generuje gotówkę (ekonom.)
mnie też raczej
przepraszam, że się pomyliłam, ale to było wyrażenie "money-driven", a nie driver, co za pomyłka, właśnie się zastanawiałam, czy nie napisać kontekstu, wyrażenie zostało użyte w zdaniu " that money-driven guy"
bez kontekstu to: koleś, którym kieruje kasa
chęć zysku
chciwy
materialista
itp.
Cytat: Kagami
właśnie się zastanawiałam, czy nie napisać kontekstu,

Dobra rada na przyszłość: nie zastanawiaj się, zawsze podawaj kontekst
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia