Witam, mam problem z wyrażeniem "money-driver", przeszukałam już multum słowników, zarówno książkowych, jak i internetowych, ale nigdzie nie mogłam znaleźć tłumaczenia. Proszę więc o pomoc, jaką cechę może oznaczać "money- driver"?
przepraszam, że się pomyliłam, ale to było wyrażenie "money-driven", a nie driver, co za pomyłka, właśnie się zastanawiałam, czy nie napisać kontekstu, wyrażenie zostało użyte w zdaniu " that money-driven guy"
pakk
23 lip 2012
bez kontekstu to: koleś, którym kieruje kasa
chęć zysku
chciwy
materialista
itp.