"Gratin" to nie jest tylko "skórka" na zapiekance lecz nazwa CAŁEJ potrawy zapiekanej w piecu. Po polsku mówimy "zapiekanka" (nie mylić z reliktem komunistycznej gastronomii ulicznej) lub po prostu "gratin" bo to słowo przyjęło sie już dawno w polskim języku kulinarnym.
A gdy chodzi o naczynie to po polsku będzie "naczynie żaroodporne"
Co do angielskiego zdania, o które chodzi, to w/g mnie jest ono źle napisane - przynajmniej czasownik "refer" bo nie "odnosi sie do... " lecz powinno być "pochodzi od...". Odsyłam do definicji :
http://en.wikipedia.org/wiki/Gratin
edytowany przez argazedon: 12 sie 2012