Sout for the Winter

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Mam opowieść z tytułem:


South for the Winter.

Jak mam rozumieć to zdanie?

Zima na południu czy jak? Bo dosłownie by było południe dla zimy, a brzmi to bez sensu.

Pozdrawiam,
Mowic
może 'na południe na zimę'
nie przetlumaczysz tytulu, nie znajac calosci tekstu
"Południe dla zimy" wcale nie musi brzemić bez sensu w jakimś szczególnym kontekście. Ale, jak napisal mg, nie da sie tego przelozyc, nie znajac calosci tekstu
napisać cały tekst? :)
Ale dzięki mg tytuł na południe na zimę całkiem dobrze pasuje do tej całej opowieści
raczej tak: "Na zimę na południe"
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie