Witam, prosiłbym o przetłumaczenie poniższego zdania bo nie za bardzo mogę załapać jak to ładnie, logicznie by na polski przełożyć:
"The French supermarket chains decided to recall Findus and Comigel products
due to concerns over a "labelling non-compliance in regards to the nature of the meat", the national retail association FCD said on Sunday."
Zwłaszcza chodzi mi o zaznaczoną część. I proszę o wyjaśnienie zwrotu "in regards to" bo znalazłem tylko "in regard to". Czy to to samo?
zdanie pochodzi z tego artykułu:
http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-21403202
No i jeszcze o wyjaśnienie słowa "pull" w tytule, czyli "French supermarkets pull beef products". Na logikę wydaje mi się, że oznacza to "wycofać" ale nigdzie takiego znaczenia nie mogę znaleźć, więc wolę się upewnić.