Tłumaczenie piosenki. Poprawnie?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Pomógłby mi ktoś przetłumaczyć moją piosenkę na angielski (of course).
Tutaj oryginalny tekst, poniżej moje tłumaczenie:
1. W dzisiejszych czasach wszystko można kupić: szacunek, wolność, uczciwość, miłość. Lecz pieniądze szczęścia nie dadzą. One odejdą, bliscy zostaną. Pieniądze są złe, lecz gdy je masz podziel się, daj je innym. Ktoś ich potrzebuje bardziej niż Ty: głodny, chory, bezdomny. Czemu chcesz być taki jak inny? Czemu chcesz być taki jak inny?
Ref: Pada deszcz zmywa nasze grzechy, lecz gdy przestanie padać. Czy to będzie koniec zła? Pada deszcz zmywa nasze grzechy. Czy to wystarczy, by świat stał się lepszy?
2. Miłość przegrywa, zdrada wygrywa. Brat brata zabije bez skruchy. Dla pieniędzy, jak najgorszy morderca. Pada deszcz, lecz niektórzy mają parasol. Nie zmokną, a wraz z tym pozostanie ich grzech. Czemu chcesz być taki jak inny? Czemu chcesz być taki jak inny?
Ref: (...)
Niszczą, kradną, oni gwałcą, oni mordują… Lecz…
Ref: (...)
Moje tłumaczenie:
1. Nowadays, everything can be bought: respect, freedom, honesty, love. But money doesn't give happiness. They are gone, will relatives. Money is bad, but when you share them, give them to others. Someone needs them more than you: hungry, sick, homeless. Why do you want to be like the others? Why do you want to be like the others?
Ref: It is raining washes away our sins, but when it stops raining. Will it be the end of evil? It is raining washes away our sins. Is it enough to make the world a better place?
2. Love loses hands wins betrayal. Brother kills brother without remorse. For the money, as the worst killer. It's raining, but some people have an umbrella. Don't get wet, and with the will remain of their sin. Why do you want to be like the others? Why do you want to be like the others?
Ref: (...)
They destroy, they steal, they rape, they kill ... But ...
Ref: (...)

Jeżeli są jakieś błędy to bardzo bym prosił o pomoc. To bardzo ważne.
1. But money doesn't 'give' BRING-przyniesc) happiness. 'They' IT (tutaj zwracasz sie o money) 'are' IS gone, 'will' (zle slowo) relatives (co napisales przez 'will relatives' - to jest pytanie czy bliscy tez, a ty miales na mysli, tylko oni zostana, trzeba 'only you kin remain)l
. Money is bad, but when you HAVE IT, share 'IT' (bo money to jest niepol. rzeczownik) 'them' (niepotr), give 'them' IT to others. Someone needs 'them' IT more than you: THE hungry, THE sick, THE homeless.
Ref:
'It is raining' RAIN washes away our sins, but when it stops raining will it be the end of evil?
It 'is raining' (niepotr) washes away our sins. BUT is it enough to make the world a better place?
2. Love loses hands AND 'wins betrayal' (zls kol betrayal wins).
Don't get wet, and 'with the will remain of their sin' (cos tu nie tak) .

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia