Proszę o weryfikację poprawności tłumaczeń

Temat przeniesiony do archwium.
Tłumaczyłam z polskiego na angielski, proszę o sprawdzenie czy zrobiłam to poprawnie

zdania:
1. W pracy przedstawiono zagadnienia dotyczące form i sposobów zatrudniania oraz wynagradzania w jednostkach samorządowych.

2. Badań dokonano w gminie Rzeszów na podstawie danych z lat 2[tel].

3. Przeprowadzona analiza ukazuje stosowane formy zatrudnienia oraz jego strukturę, a także system i poziom wynagrodzeń.

tłumaczenie:
1. This paper presents issues connected with means and methods of employment and salary in self-goverment units

2. Research was conducted in Rzeszów community and they were based on data collected from 2008 to 2012.

3. Conducted analysis presents applied means of employment and its structure as well as the system and level of salary.
Cytat: magda077
Tłumaczyłam z polskiego na angielski, proszę o sprawdzenie czy zrobiłam to poprawnie

zdania:
1. W pracy przedstawiono zagadnienia dotyczące form i sposobów zatrudniania oraz wynagradzania w jednostkach samorządowych.

2. Badań dokonano w gminie Rzeszów na podstawie danych z lat 2[tel].

3. Przeprowadzona analiza ukazuje stosowane formy zatrudnienia oraz jego strukturę, a także system i poziom wynagrodzeń.

tłumaczenie:
1. This paper presents issues connected with means and methods of employment and salary in self-goverment units

2. Research was conducted in Rzeszów community and they were based on data collected from 2008 to 2012.

3. Conducted analysis presents applied means of employment and its structure as well as the salary system and level of salary its range.
wynagradzanie = remuneration

 »

Pomoc językowa