Prośba

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
Czy mógłby ktoś proszę zerknąć czy jest to dobrze przetłumaczone ?

Czy możesz nam proszę wysłać Twoje pierwsze zamówienie. Musimy znać ilości, żeby zamówić odpowiednią ilość komponentów.

Can you please send us your first order. We need to know the quantities that to order the appropriate number of components.

Z góry bardzo dziękuję.
Wyglada dobrze, ale dwie rzeczy:
Pierwsze zdanie to raczej pytanie.
Drugie zdanie:
We need to know the quantities that to (SO THAT WE CAN) order the appropriate number of components.
dziękuję
Obie wersje brzmia jak masło maślane. /zamowienie zamowic/;)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa