gabinet dieteyczny

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Proszę was o pomoc w przetłumaczeniu nazwy: gabinet dietetyczny / poradnia dietetyczna.

Dietetic surgery? Dietetic guidance service?

Nie wiem jak to najlepiej ująć.
Wlasnie zdziwilo mnie ze gabinet /lekarski/ jest w slownikach tlumaczony surgery.
Ja bym dal np. biuro i posessive form od dietetyk;)
edytowany przez fui_eu: 10 lis 2013
Cytat: fui_eu
Wlasnie zdziwilo mnie ze gabinet /lekarski/ jest w slownikach tlumaczony surgery.
Ja bym dal np. biuro i posessive form od dietetyk;)

Tez dziwne, ale doctors surgery - gabinet lekarski, tam gdzie przyjmuja pacjentow.
nie lubie slowa 'dietetic' moze 'diet guidance service centre'

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia