ciekawa konstrukcja czasownika

Temat przeniesiony do archwium.
To zdanie: This is the text to be displayed in the alert box.
Jak byście to zgrabnie przetłumaczyli?
Może ktoś wie, jak w gramatyce angielskiej nazywa się ta konstrukcja czasownika?
http://prntscr.com/2798mc <~~~~ wyjasnienie
wg mnie: to jest tekst, który ma się wyświetlić w okienku ostrzgawczym
Dziękuje.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie