ability / capability

Temat przeniesiony do archwium.
jedno i drugie to zdolność, różnią się w zastosowaniu?
Z tego co zauważyłem to able chyba częściej się stosuje mówiąc o czymś co na prawdę się robi, a capable of jak mówisz, że jesteś zdolny do czego, jednak nie koniecznie to robisz. Np. You have no idea what I'm capable of. Tak trochę grozisz, że jakbyś chciał to... . A able to jak mówisz, że możesz mówić po rosyjsku I faktycznie mówisz, zdarza ci się.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie