kilkanaście nieznanych mi zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Co jakiś czas ogladając filmy czy czytając jakies angielskie teskty napotykam się na słowa lub wyrazenia, których nie rozumiem, zwykle dzięki słownikom problem zostaje rozwiazany, ale w tym przypadku nie mogłem nic znaleźć w słwonikach. \wiem, że troche dużo, ale liczę na pomoc przynajmniej w cześci :-).
1. Mamy wyrazenie condemn sb to death. Czy mozna powiedziec condemn sb to prison?
2. Co oznacza wyrazenie Start on one's way? Przykład: He was starting on his way again.
3. Zwrot go off znaczy oddalać się lub wyruszac. Czy może po prostu oznaczać iść? Np. It is better to enter the life without a hand than to keep boh and go off to hell? Można powiedziec I go off to the shop?
4. Co oznacza zdanie: Crowd came flocking to him?
5. Co oznacza zwrot start across to somewhere?
6. Czy mogę zamiast peace of mind powiedziec repose of mind?
7. Co oznacza wyrazenie upset oneslef over nothing?
8. Co oznacza zdanie: He was full of drink?
9. Co oznacza trot after sb? Np. Miles trot after him like a little dog.
10. They both are playing or being made to play some game. Dlaczego being, a nie are?
11. Put a fence, czyli postawić płot. Czy można powiedziec put a house?
12. When the imes comes, say whatever is then given to you? Co w tym zdaniu oznacza then?
13. There, now you've met miss Giddens. Co oznacza w takim kontekście there?
14. You might as well think ill of Miss Flora, bless her. Co znacza tutaj bless her?
15. There were things in his life that could account for violence done him. Nie rozumiem zupełnie jakie jest znaczenie tego zdania.
16. It doesn't do to speak ill of the dead. Co znacza tutaj do?
17. co oznacza trail along
18. Her being an educated young lady. Czy her being oznacza t samo o She is albo she was? Czy we współczesnym jezyku można spotkać taką formę?
19. Aperson ought to keep quiet about it. Co znaczy aperson?

Dziękuję za pomoc:-)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Programy do nauki języków