1. Witaj w Internecie!"
Welcome 'in' (to jest zle, to jest kalka z polskiego.) Internet!
2. "Czuj się jak w domu… chyba ,że w domu robisz coś nielegalnego. "
Make yourself at home… unless you’re doing 'somethin' (blad ortog) illegal.
3. "W takim razie nie czuj się jak w domu."
In 'this' (zle slowo) case don’t make yourself at home.
4. "...żaden glina, a już na pewno nie ja, nie da się przekupić, aby wyjawić tajne informacje! "
… no 'one' (niepotr) cop and 'for sure' (za bardzo amerykanskie jak na mnie - wg mnie niepotr) not me, won’t 'let' (calkowicie zle slowo), to reveal? secret 'informations!' (od kiedy takie slowo istnieje?)
5. "Nawet w przypadku, kiedy chciałbyś przekupić mnie pączkiem!"
Even in (cos brak) case when you would like to 'reveal' (co to za slowo - co ono tutaj robi? poszukaj jakie powinno byc prawidlowe) me with (a gdzie przedimek?) 'donut' (wg BrE - doughnut)]
6. " Możesz o tym zapomnieć!"
You can forget (tak ale co? o czym? musisz dokonczyc zdanie)
7. "Żartowałam. Nie jestem komputerem, tylko lodówką."
'I’m' (zly czas - zartowalem - musi byc w ang czas przeszlyu) just kidding. I’m not (przedimek) computer but (przedimek) fridge.
8. "He he he…","Wiem co cię tu sprowadza…"
He he he… I know 'wkat' (ortog) brings you here…(to ma byc pytanie. Dlaczego niema znaku na koncu?)
9. " PEWNIE JESTEŚ GŁODNY!","Niestety mam tylko dżem."
'YOU’R' (blad ortog) PROPABLY HUNGRY. Unfortunately I have only jam.
10. "A jakbyś chciał go zjeść, to…"
'And' (zle slowo, to nie znaczy 'jakbys chcial) if you would like to eat it…
11."… i tak otworze się tylko, jeśli znasz magiczną cyfrę."
I will 'open myself' (nie rozumiem tego) only if you know (przedimek) magic numer.
12. "Chętnie dała bym ci zagadkę, ale Oko skonfiskował mi ją."
I 'gladly would' (zla kolejn slow) give you a riddle, but (przedimek) Eye (cos brak) confiscated it.
13. "Jeśli ją odzyskasz i odgadniesz magiczną cyfrę, wtedy się otworzę."
If you will recover it and guess (przedimek) magic number, then I will open myself.
14. "Zjadłbym coś"
'I'd' (tu cos brakuje - modal) (brak 2 slowa) eat something.
15. Na wszystkie kości świata! Ten diabelny wiatr zaciągną mnie aż tutaj! "
For 'the' (co ty z tymi przedimkami robisz? 'every bones' (tego calkowicie nie rozumiem) on this earth???]
16. "Nie można nawet skoczyć do sklepu, po chrupki, bez obawy o własne życie!"
You 'cant' (popraw) even go to (przedimek) shop for [crunchy?] without fears for 'yours' (zle slowo) life!
17. "No i co się tak gapisz?! Może byś pomógł!"
And what you’re 'looking' (looking to znaczy wiecej 'patrzysz' ale jest slowo na 'gapic' - poszukaj) at? 'Maby' (blad ortog) 'would you' (zla kol slow - to jest przeciez pytanie) (brak slowa) help me?
18. haaaaa… więc chcesz wydostać się z Internetu i wrócić do domu."
Ooohhhh(??)… so you want to get out from (przedimek) internet and go back home.
19. "Myślę, że to nic trudnego, szczególnie z pomocą kotów. Nasz bar jest tuż za rogiem."
I think (brak slowa) it’s nothing hard especially with (tutaj ja bym dala przedimek) cats help. Our bar is just around the corner.
20. A tak przy okazji jak możesz, to włącz mi moją ulubioną piosenkę. "
And by the way if you can turn (tu brak slowa) my favorite song??).
21. "Jak mi ją włączysz, mogę oddać Ci mój ulubiony sznurek. "
If you’ll turn it (tu brak slowa), I can give you my favorite string?
22. Wiesz co mnie wkurza?! To, że nikt nigdy mnie nie słucha!"
Do you 'knw' (ortog) what pisses me off?
23. " W Internecie głos mają tylko ci, którzy rzucają się prosto w oczy."
In (przedimek) Internet 'voice have only someone who [conspicuous??].' (to musisz zrobic w stronie biernej...only those who...)
24. "Zawsze brakowało mi czegoś… "
I always 'missed' (nie za dobre slowo) something
25. "...jakiegoś szczegółu, dzięki któremu wszyscy zwrócą na mnie uwagę."
… some detail, by which everyone (brak slowa - modala) pay attention to me
26. " Myślałem, że jednorożce mi pomogą, ale niestety nie potrafili."
I thought (tu brak 2 slowa) unicorns would help me, but unfortunately they couldn’t.
27. " Ciągle mam mapę pokazującą drogę do nich, chociaż nie jest mi już potrzebna."
I still have (przedimek) map which 'show' (zle slowo) a way to 'tchem' (ortog), 'byt' (ortog) 'I’m' (zle - tutaj wystarczy samo 'I') not longer need that.
28. "Mogę oddać Ci ją jak tylko dasz mi coś, dzięki czemu wszyscy zaczną zwracać na mnie uwagę.
I can give it to you if you will give me something (jest slowo 'whereby' - uzyj to) everyone will pay attention to me.
29. "A więc mówisz, że potrzebujesz dostać się do kociego baru."
So you’re 'sauing' (ortog) 'than' (ortog) you need to get to (przedimek) Cats Bar.
30. "Wyluzuj bracholu, zaraz coś ogarniemy. Może uda nam się przekupić jakiegoś kota."
Chillout Bro [zaraz coś ogarniemy??]. 'Maby' (to juz drugi raz, ale dalej zle) we could bribe some cat.
Tyle ode mnie.