Tłumaczenie tytułu pracy magisterskiej

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu tytułu pracy magisterskiej:
Działalność Powiatowego Urzędu Pracy w Kielcach w latach 2[tel]
Twoja wersja?
Activity of district job centre in Kielce in the years/over the period 2[tel]
czy moja wersja jest poprawna?
Activity of (zapomniales przedimka 'a') A district job centre in Kielce in the years 2[tel]
moze jest jeden powiatowy urzad pracy w Kielcach?
wtedy ...the district... i w gruncie rzeczy mozna pominac ten przedimek
Witam,
pilnie potrzebuje pomocy w tłumaczeniu tytułu pracy magisterskiej. Próbowałam sama to zrobić, ale chce mieć pewność, że jest to wykonane dobrze, ponieważ to w końcu praca naukowa-nie może zawierać błędów :) A przynajmniej nie powinna...Osoby, chętne do pomocy prosiłabym o kontakt na priv lub maila [email] ponieważ nie chciałabym tutaj wpisywać swojego tematu, aby potem wyszukiwarka go nie odnalazła.

Będę bardzo wdzięczna za pomoc :)

Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa