Prośba o sprawdzenie tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, muszę przetłumaczyć temat pracy dyplomowej "Projekt koncepcyjny budowy elektrowni wiatrowej w wybranej gminie w Polsce". Czy tłumaczenie "Conceptual design of a wind power plant in the selected commune in Poland" jest poprawne?
a selected
Więc tłumaczenie "Conceptual design of a wind power plant in a selected commune in Poland" będzie poprawne? Nie mam się kogo poradzić a jutro muszę oddać pracę także bardzo proszę o pomoc!
ok
Przepraszam ale błędnie zapisałem temat. Powinno być "Projekt koncepcyjny budowy elektrowni wiatrowej w wybranym rejonie Polski". Czy tłumaczenie "conceptual design of a wind power plant in a selected region Polish" będzie poprawne?
nie
Polish = polski, np. język polski
nie korzystaj z translatora, tylko z wlasnej wiedzy
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pytania dotyczące języka angielskiego

 »

Pytania dotyczące języka angielskiego