Nie potrafię tego przetłumaczyć, pomocy :(

Temat przeniesiony do archwium.
Chodzi mi o zdanie, które mówi pan Dawkins o tutaj: http://youtu.be/gtw6ABSkRnw?t=4m47s w 4:47, zaczyna się od słów: I yell to know one(no one?).. i trwa do końca tej scenki. Mógłby ktoś to przetłumaczyć ze słuchu?
edytowany przez Aaric: 10 lut 2015
Ja słyszę:
I yield to no one in my capacity...
...to be moved to what you call the transcendental... czy jakoś tak;)
Ale jak to wyrażenie przetłumaczyć?
Aaa już rozumiem :D słówko yield wszystko wyjaśnia, dzięki ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia za granicą

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie