Czy to tłumaczenie jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Znalazłam w Internecie tłumaczenie piosenki, ale nie jestem pewna, czy jest poprawne, więc bardzo proszę o pomoc.

I see you're broken parts
you've left out in the dark
others disappoint and drown
but I won't let you down
no I won't let you down

every second feels like hours
all stretched out over wires
You know the signal never dies
So don't you close your eyes
Don't you close your eyes

No matter how how goes
what I learn or know
no matter what comes
how lost or found
I wont let you down
I wont let you down
I wont let you down

oh Its raining now
I know your praying for an out
I said it over till it stuck
I'm not giving up
no I'm not giving up

Widzę, że jesteś rozbity na kawałki
Zagubiony w ciemności
Inni Cię zawodzą, zatapiają
Ale ja Cię nie zawiodę
Nie, ja Cię nie zawiodę

Każda sekunda trwa godziny
Wszystko rozciąga się ponad miarę
Wiesz, że sygnał nigdy nie ustaje
Więc nie zamykaj swoich oczu
Nie zamykaj swoich oczu

Nie ważne jak, jak mi idzie
Czego się uczę, a co już wiem
Nie ważne co nadchodzi
Jak bardzo zagubiony lub odnaleziony
Nie zawiodę Cię
Nie zawiodę Cię
Nie zawiodę Cię

Oh, teraz pada deszcz
Wiem, że modlisz się o rozwiązanie
Myślałem, że to koniec, dopóki nie utknąłem
Nie poddam się
Nie, nie poddam się
and drown - raczej 'toną'
w drugiej zwrotce z 'wires' to jest jakies nawiazanie do rozmowy przez telefon
said it over till it stuck - powtarzalem az zapamietalem
Więc jak można przetłumaczyć ten wers: 'all stretched out over wires'? Nie wiedziałam, że 'stuck' oznacza zapamiętać.
stuck to jest forma przeszla od 'stick' i znaczy 'zapamietac' tylko metaforycznie
edytowany przez zielonosiwy: 01 cze 2015
it stuck = 'to utknęło'
Ok, dziękuję :)
Mam jeszcze pytanie do tego tekstu, czy wers 'Don't you close your eyes' nie powinien być tłumaczony jako 'Czy nie zamykasz swoich oczu'?
nie
bez znaku zapytania to jest tryb rozkazujący, w ddoatku z naciskiem: 'ani mi się waż zamykać oczy'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia