Krótkie pytanie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich forumowiczów,

Mam krótkie pytanie dotyczące słowa "high". Mianowicie chciałem dowiedzieć się czy zdanie "You are too high", gdzie słowo "high" może sugerować kogoś wysokiego bądź "upalonego", jest poprawne w przypadku mowy o wzroście. Zastanawiam się czy taka gra słów byłaby zrozumiana.

Liczę na szybki odzew z Waszej strony.
O wzroście będzie 'too tall';)
Znaczenie too high zależy od kontekstu.
edytowany przez Aaric: 18 sie 2015
Czyli w sytuacji kiedy mówmy do wysokiej osoby, która jest zjarana You are too high to do sth może oznaczać to, że jest za wysoka bądź zbyt upalona do wykonania danej czynności, czy tak?
edytowany przez kooobus: 19 sie 2015
Cos tu nie tak, bo nie rozumiem slowa 'zjarana' i moge sie mylic.
Ale wg mnie - gdy dana osoba udaje, ze jakakolwiek czynnosc jest ponizej jej godnosci to najlepiej sie zapytac: Are you too high and mighty to do this? albo "do you think that you are too high and mighty to do this?
To chyba faktycznie się nie rozumiemy :). Zastanawiam się tylko nad sensem pewnej gry słów. Myślę, że ten komiks dobrze to obrazuje http://40.media.tumblr.com/tumblr_lxia6kNyRI1qchpilo1_r1_500.jpg tutaj jednak chodzi mi o wzrost danej osoby a nie fizyczną wysokość położenia (na górze) nad inna postacią jak to jest w komiksie. Mam nadzieje, że to trochę rozjaśni sytuację ;)
"high" nie będzie się odnosić do wzrostu.
Krótka, rzeczowa odpowiedź. Dziękuję, temat do zamknięcia.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Grammar is fun

 »

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę