"I thought, I don't know, maybe you'd go outside for some fresh air or if you got cold."
zdanie pochodzi z pewnego serialu i przetłumaczone jest następująco: "Pomyślałam, nie wiem, może wychodziłaś na dwór na świeże powietrze albo było ci zimno."
Nie za bardzo rozumiem dlaczego "you'd go" jest w czasie przeszłym? Powiedzcie mi, co kryje się pod skrótem "you'd"? (you had?, you would?, you did?)
czyli matka sie tlumaczy, dlaczego przed wyjazdem corki dala tyle swetrow
to jest future simple w mowie zaleznej
'myslalam, ze moze bedziesz wychodzic na zewnatrz...'