as a treatment/for treatment

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie.
Szukam pomocy w przetłumaczeniu zdania: "Przeszczep jako metoda leczenia." Czy: "Transplantation as a treatment." albo "Transplantation as a method of treatment." jest w porządku? Czy lepiej użyc "for treatment"? Czy jeszcze coś trzeba dodać, zmienć?
Dzięki z góry za pomoc.
pierwsze dwie ok
mozesz tez usyc slowa modality
for treatment nie