Agreement between Buyer ( the Czech Republic) and Negotiator ( Poland)

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc przy tłumaczeniu:
The duties will include: product control at the point of supply, product improvement at point of supply

Co tutaj znaczą te wyrażenia, chodzi o czas czy miejsce? I dlaczego raz jest the a raz nie ma.
chodzi o czas...point of supply ..punkt kiedy przekazujesz cos w drugie rece
powinno byc 'the' ale omineli

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie