moze faktycznie zle rozwinalem swoje mysli w tym watku
moze tak bedzie lepiej
tlumczac to na polski mamy:
I'm not happy because I started a new school last week. I haven't got any friends.
Please tell me how I should/can make new friends.
czyli
Nie jestem szczesliwy/-a, poniewaz rozpoczalem/-elam nauke w nowej szkole. Nie mam zadnych przyjaciol.
Powiedz mi prosze, jak/w jaki sposob [moge lub powinienem/-nam] znalezc sobie przyjaciol.
oba cechuje jedno - prosba o rade
jedna pyta, jak to w ogole mozna w takiej sytuacji sie zachowac, a druga jak powinno sie zachowac
to jest cwiczenie na poziomie szkoly podstawowej; tam czesto jest tak, ze podrecznik zaklada z gory dana odpowiedz, nie rozwaza innych mozliwosci, bo to nie ten poziom, po prostu
zauwaz, ze wiele podrecznikow - czy tez glownie cwiczen do nich - nosi w sobie znamiona bledow co do rozwiazan zaproponowanych przez autora; czesto jest tak, ze dobor odpowiedzi w tym samym zadaniu moze dopuszczac wiele interpretacji, a i tak autor zadecydowal, co w jego mniemaniu jest odpowiedzia poprawna a co nie
taki jest los cwiczen, ktore sa ne do konca dopracowane