Cytat: thedude
Sformułowanie dziecinnie proste w j. ang. miało zostać użyte w projekcie na koszulkę. Jako napis uzupełniający do głównego napisu ,,Peleton". W ilustracji nadruku czyli temacie są ścigające się dzieci na małych rowerkach. Wolałem się upewnić i spytać na forum czy znaczenie będzie adekwatne żeby potem nie było faux pas. Dziękuję za poświęcony czas.
Pozdrawiam.
faux pas...peleton...child's play...and then adequate... What a soup. "Adequate" doesn't sound quite adequate either.
So what's this peleton thing anyway? Aaric wants to know, and so do I.
edytowany przez Janski: 18 lut 2021