Czy to zdanie zapisane jest poprawnie?

Temat przeniesiony do archwium.
Słownik diki tłumaczy następujący idiom
Loosen somebody's tongue-rozwiązać komus język

Czy zdanie

"Rozwiązałem mi język" przetłumaczone jako "I loosened me's tongue" jest poprawnie?
nie mowi sie 'rozwiazalem mi jezyk'
somebody's w takich zapisach oznacza my, your, his itp.
A co z tym "apostrof s"
Nie używamy tego 's?
nie przy zaimkach dziezawczych
wszedzie indziej tak, np. Mike's, the man's, my dog's, someone's, ale nie przy zaimkach dzierzawczych
Dzięki
To jest dopełniacz saksoński, jedyny przypadek zdaje się w języku angielskim który się zachował.
Używany jest zawsze, kiedy występuje potrzeba wyrażenia przynależności
np. "This is Tom's house", "Eleonora's books".


https://www.ang.pl/gramatyka/rzeczowniki/dopelniacz-saksonski
edytowany przez Adriano.Rivale: 27 lip 2023
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia