Przetłumaczenie tytułu

Witam, chciałam upewnić się, że moje tłumaczenie jest prawidłowe.
Chciałam nazwać swój kanał na YT. Czy "The Box of Life" będzie prawidłowym tłumaczeniem, jeśli chciałam przekazać, że życie to takie pudło, które kryje niespodzianki. Za każdym razem gdy się je otwiera, czeka Cię coś innego....
Może ta nazwa wydaje się dziwna, ale jest ona z czymś związana. Z czymś od czego coś się u mnie zaczęło. Pudełko...w tej mojej historii, to pudełko,m a raczej rzeczywiste, kartonowe pudło....stąd mój pomysł.
edit: właśnie zauważyłam....że taka nazwa już funkcjonuje- jako tytuł jakiegoś filmu i jakaś firma też ma taką nazwę. Więc....może coś do tego dodać- tylko, jeśli dodam by Martyna to ...nie wiem czy to nie straci swojego sensu. Chyba nie jestem taka biegła w dodawaniu tytułów :(
edytowany przez Martyna_z_marca: 14 lut 2025
Martyna's Box of Life?
Cytat: mg
Martyna's Box of Life?

A czy poprawnie będzie też The Box of life by Martyna?
Martyna's Mystery Box?
Box of Life to nie wiadomo o co chodzi kojarzy mi się z oknem życia tam gdzie się dzieci podrzuca niechciane.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę