pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś może mi pomóc w przetłumazeniu tego zwrotu:

- pracownik robót wykończeniowych wnętrz-

Szczerze mówiąc to nie wiem czy po polsku to wyrazenie jest poprawne ale chyba będziecie wiedzieć o co chodzi?

z góry dziękuję
Pozdrawiam
interior decorator
CZy w tym pojęciu mieści się również kładzenie paneli, wykładzin itp bo interior decoarator kojarzy mi się z dekoratorem wnętrz a mi chodzi bardziej o pracownika budowlanego który zajmuje sie tekimi własnie pracami wykonczeniowymi?
Czy jestem w błedzie?
najlepoiej zobacz sama

http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_decorator

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa