cytaty

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o przetłumaczenie :)


1.When I can look Life in the eyes,
Grown calm and very coldly wise,
Life will have given me the Truth,
And taken in exchange - my youth.

2.Our hearts are drunk with a beauty our eyes could never see.

3.It opens the lungs, washes the countenance, exercises the eyes, and softens down the temper; so cry away.

4."I've seen a look in dogs' eyes, a quickly vanishing look of amazed contempt, and I am convinced that basically dogs think humans are nuts."

5."Always turn and look when your cat gazes behind you with that intent look in her eyes. Some day there might actually be something there."

6."I put contact lenses in my dog's eyes. They had little pictures of cats on them. Then I took one out and he ran around in circles."

7.You have to walk carefully in the beginning of love; the running across fields into your lover's arms can only come later when you're sure they won't laugh if you trip.

8.May no gift be too small to give,
nor too simple to receive,
which is wrapped in thoughtfulness
and tied with love.

9.Love is always bestowed as a gift --
freely, willingly, and without expectation....
We don't love to be loved; we love to love.

10.Find the person who will love you because of your differences and
not in spite of them and you have found a lover for life.

11.I saw them with my bodily eyes as clearly as I see you. And when they departed, I used to weep and wish they would take me with them.
Kiedy będę mógł spojrzeć Życiu w oczy,
Dorosło spokojny i powściągliwie mądry,
Życie da mi Prawdę późną porą,
Zabierając w zamian - młodość moją.

Nasze serca są pijane pięknem, którego nasze oczy nie dojrzą nigdy.

Otwiera płuca, zmywa strapienie z twarzy, ćwiczy oczy i łagodzi zszarpane nerwy; śmiało, zapłacz sobie.

Widziałem takie spojrzenie w psich oczach, szybko zanikający wyraz pogardy i zadziwenia, i jestem przekonany, że psy po prostu uważają nas za szalonych.

Zawsze obróć się i spójrz na twego kota, poważnie i celowo wpatrującego się w coś za twoimi plecami. Pewnego dnia, coś tam rzeczywiście może być.

Założyłem memu psu szkła kontaktowe. Były na nich małe wizerunki kotów. Potem zdjąłem mu jedno, a on zaczął biegać wkoło.

Musisz kroczyć ostrożnie zaczynając kochać; na biegnięcie poprzez pola w objęcia kochanka przyjdzie jeszcze czas. Będzie to wtedy, kiedy będziesz pewien, że nie będzie się śmiał, jeśli zdarzy ci się potknąć.

Miłość zawsze darują nam jako prezent:
dobrowolnie, ochoczo i bez zbytnich oczekiwań.
Nie kochamy żeby być kochanymi, kochamy żeby kochać.


Znajdź osobę, która pokocha cię z powodu różnic, a nie
pomimo różnic, i znalazłeś kochanka na całe życie.

Widziałem je mymi cielesnymi oczyma, tak wyraźnie jak widzę teraz ciebie. A kiedy wyruszyli, zwykłem płakać i życzyć sobie, by mnie zabrali wtedy razem z sobą.

Oczywiście, mogą być błędy, ale tym razem jest to wina wina ;)
że nie zaśmieje sie
nie mogły nigdy dojrzeć
8.May no gift be too small to give,
nor too simple to receive,
which is wrapped in thoughtfulness
and tied with love.

mógłbys przetłumaczyc jeszcze ten? :)
Niech żaden prezent/dar, zapakowany w troskliwość i owinięty,zawiązany miłością nie będzie zbyt mały by go dać, ani zbyt skromny/ubogi by go przyjąc.
Żaden podarek opakowany w troskliwość i owinięty miłością nie będzie zbyt małym żeby obdarować nim kogoś, ani zbyt prostym, by takowy otrzymać.
net siadł :(
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Praca za granicą