ambitniejsze...

Temat przeniesiony do archwium.
wielka prosba o cos ambitniejszego :)
Znajoma poprosila mnie o przetlumaczenie jej tematu pracy magisterskiej: "formy dialogiczne Erica Emanuela Schimitta" Co o tym sądzicie? Po prostu "Erick Emanuel Schmitt's dialogue forms?" czy jakos inaczej?

« 

Szkoły językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia