that has taken on a life of its own

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć te 2 zdania [z kampanii reklamowej firmy Apple dotyczącej premiery iPhone ] :

1.They created a buzz that has taken on a life of its own.

2.Apple released details little by little, teasing consumers to keep interest high, and followed with its first television spot with the simple tagline 'hello' during the Academy Awards.

( Dziękuję z góry )
1. zrobili troche halasu, ktory zaczal zyc wlasnym zyciem
2. co tam jest trudnego - czego nie rozumiesz? Powli ujawniali szczegoly, droczac sie z konsumentami, zeby utrzymac wysoki poziom zainteresowania...

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia