Przetlumaczenie paru zdan

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Od razu sorki za brak polskich znakow, ale pisze z Uniwersytetu w Limerick i ni w zab nie potrafie ustawic tu ogonkow:). Probuje rozwinac swoj angielski, czytam tutejsze gazety, i stad prosba o przetlumaczenie paru zdan:
"Shannon Airport" status sits very uneasy in Mid West".
"In light of recent announcement by Aer Lingus to pull their daily Shannon to Heathrow route from the Mid West scheude" - dokladnie chodzi mi w tym wypadku o zastosowanie slowa pull, nie wiem jak to dokladnie przetlumaczyc.
tutaj to znaczy, ze usunieto to polaczenie