Jak przetłumaczyć ?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.Mam pytanko jak się tłumaczy the very first, np the very first day albo the very first time, i jak jest różnica tych wyrażen a : first day, first time ??
"very" używa się po to, aby zaakcentować dane wyrażenie, np. the very next day - (od razu )następnego dnia lub the very first day - (dokładnie) pierwszego dnia. w sumie czy użyjesz the very first day czy the first day, znaczenie pozostanie takie samo, jednakże, położysz nacisk na określenie czasu opisywanego "the very same day - (dokładnie) tego samego dnia / the smae day - tego samego dnia.
the same day oczywiście, sorry za literówki

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego