prosze o pomoc w przetłumaczeniu tego tekstu. Piln

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mi to może przetłumaczyć na polski? bardzo prosze

I am writing to ask some questions about the 'ACTIVA Pentium 5 laptop' advertised on your website.
First, it says that the ACTIVA is very powefrul. Is it powerful enough to play all computer games? The advert also mentions an 'extra fast Internet connection'. What exacly does that mean? Is it fast enough to download programmes easily?
Another questions is about size. I need a computer that is not too big to put in my school bag and not too heavy to carry.However, I do not want a keyboard that is so small that I can't use it.
Finally, exactly what do you mean by 'fully guaranted'? Could you tell me how long it is guaranteed for? Does the guarantee cover accidents or just technical problems?
I look forward to hearing from you.
1. czy wszystkie gry będą na nim chodziły (bo napisałaś, że jest powerful)
2. napisałaś, "extra fast Internet connection". Czy to znaczy, że można łatwo ściągać programy?
3. rozmiar - potrzebuje komputera niezbyt dużego, aby mi sie zmiescił do szkolnej torby i niezbyt cięzkiego, bo go będę nosić. Z drugiej strony nie chce zbyt małej klawiatury. (najlepiej po prostu podaj tej osobie wymiary)
4. co masz na myśli pisząc "fully guaranteed". Na jak długo jest gwarancja? Czy gwarancja pokrywa wypadki czy tylko problemy techniczne.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia