Muszę iść

Temat przeniesiony do archwium.
Często słyszę w amerykańskich filmach jakieś bliżej przeze mnie nie określone zdanie oznaczające "muszę iść". Brzmi to mniej więcej tak: "I (gae/gare/get?) go." (polecam przeczytać sobie na głos całą frazę, może wtedy skojarzycie) Co to w ogóle za zwrot, jak to się piszę? Wie ktoś coś na ten temat? Dręczy mnie to strasznie.
I got to go czyli I gotta go.

Slyszysz tam amerykanskie t/d/r
A to takie buty :D
Strasznie niewyraźnie oni mówią.
Dzięki wielkie.
Oczywiście forma niepoprawna ;-)
>Oczywiście forma niepoprawna ;-)
Nieprawda.

(spam - reported)
only slang :)
toć mówię, że niepoprawna :-)
>toć mówię, że niepoprawna :-)

Toć mówię, że poprawna.
poprawna tylko w jezyku potocznym (o ile wogole mozna tak powiedziec, ze poprawna)

I got to go.
I gotta go.
[I've got to go.]
I've gotta go.

Tylko [jedna] z powyzszych jest akceptowalna w srodowisku akademickim.
według mnie to chyba jest poprawne, tylko że nieoficjalne, bo to slang. Tak samo jak wanna etc.
A jeśli cos jest slangiem to jest niepoprawne :)
>A jeśli cos jest slangiem to jest niepoprawne :)

A podasz jakies bardziej wiarygodne zrodlo nizli twoje slowa?
George Sliwa - Angielski bez błędów

a podaj zródło które mówi, że to poprawne
Myslisz, ze bede cala ksiazke kartkowal? Zacytuj fragment, ktory potwierdza twoja teze 'A jeśli cos jest slangiem to jest niepoprawne :)'.

>a podaj zródło które mówi, że to poprawne
poczytaj sobie co nieco o rejestrach jezykowych.

a tak w ogole, raczej bym nie uznal 'gotta' za slang, bardziej za jezyk potoczny.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie