Pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.Mam prośbę żebyście mi przetłumaczyli krótki kawałeczek z polskiego na angielski: Prośba ustalenia standardu edukacji pacjenta i profilaktyki schorzenia do realizacji przez pielęgniarki,po leczeniu endoskopowym krwawienia z górnego odcinka przewodu pokarmowego.Byłbym bardzo wdzięczny jakbyście mi pomogli.
masz szczescie, ze tlumacze teksty medyczne - zawsze pomagaj pomagającym, podając niezbedna terminologie, jezeli nie potrafisz tlumaczyc zdan.

Prośba ustalenia standardu edukacji pacjenta i profilaktyki schorzenia do realizacji przez pielęgniarki,po leczeniu endoskopowym krwawienia z górnego odcinka przewodu pokarmowego.

Attempt at establishing a standard for patient education and prophylaxis carried out by nurses following endoscopic treatment of upper GI bleeding.
Tam ma być Prośba czy Próba?
czesc mg!!

Wrocilam do domu. Wycieczka byla bardzo udana. Bardzo jestem zadowolona (dalej nieprzytomna i zmeczona). Trudno bedzie to wszystko opisac.
Napisze do ciebie maila w przyszlym tygodniu.

Pozdrawiam
Wrocilam do domu. Wycieczka byla bardzo udana. Bardzo jestem zadowolona (dalej nieprzytomna i zmeczona). Trudno bedzie to wszystko opisac.


:-)))
Sama przetłumacz, a my sprawdzimy, ha, ha, ha

Cieszę się, że wszystko się udało. Pozdrowienia.
Jak opisze to nikt mnie nie uwierzy (np. kolejek na poczcie nie bylo, urzadniczki w USC byly bardzo uprzejme, ze na lotnisku zmienili mi siedzenie z 35 rzedu na 5-te, ze ludzie do mnie sie ciagle usmiechali itd).

Jak w bajce, naprawde nie do uwierzenia. :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa