>Little sammy stood FIRMLY
'stand firm' to taki idiom, a wiec nie ulega on zmianom
'stand firmly' oznacza cos innego, i nie jest zadnym idiomem
znam roznice miedzy stood fim a stood firmly.
stac przy swoim to jest stood firm, ale stac na bacznosc juz nie. Sorry
Czemu za swoje????
> wyraznie jest his drawers!!!!!
ale o co chodzi?
i nie krzycz :)
Interesuje mnie ten kawalek, a wszyscy przyjeli za pewnik ze tam jest
GRASPING HIS DRAWERS czyli ciagnela za jego kalesony ( majtki, bielizne, cokolwiek)
a moze to jest GASPING od zadzy
Kawalek wyglada na wyciety z wiktorianskiego romansu, ale fakt ze sa wazniejsze sprawy.
nie prosilem o tlumaczenie tylko o szerszy kontekst lub zrodlo